子供向けYoutubeチャンネルのBabyBus(通称ベイビーバス、ベビーバス)
かわいいパンダのアニメーションがメインですが
漢字表記やコンテンツ内容に違和感をもったことはありませんか?

いきなり自販機に漢字が表示されていてびっくり!(0.33秒ごろ~)
どうやら中国のコンテンツらしいです。
そう思って観ると、なんだか翻訳が怪しくて、気になります。
この記事では、ベイビーバスは子どもに見せて安全なのか親目線で調査しました。
Baby Busベビーバス(ベイビーバス)はどこの国向け?
ベイビーバス(BabyBus)は、中国発の子ども向け教育コンテンツブランドです。
BabyBusの基本情報
| 項目 | 内容 |
| 制作国 | 中国 |
| 運営企業 | 宝宝巴士股份有限公司(BabyBus Co. Ltd.) |
| 設立年 | 2009年(アプリ配信開始) |
| グローバル配信 | 約160か国(12言語以上) |
| 累計ユーザー数 | 約5億人以上(アプリ含む) |
アニメのほかに、知育アプリも制作している企業。
2歳〜6歳向けの幼児教育コンテンツを配信しています。
アニメ自体も中国のアニメ制作スタジオや関連部門で制作されておりますが
世界160か国以上でのYouTube Kids・アプリ・動画プラットフォームでも配信されています。
主な展開言語
中国語
英語
日本語
韓国語
スペイン語
フランス語
ドイツ語
ロシア語
ポルトガル語
インドネシア語
タイ語
ベトナム語 など
怪しいと言われる理由
ベイビーバスが「怪しい」と感じる理由で最も多い意見は、出所(中国)への不安や広告トラブルの報告、翻訳の違和感です。
実際の親の声
以下はネット上で見られる親の実際の声(参考例)です。
- 「翻訳が変で意味不明な歌詞が多い」
- 「おすすめに出る動画が雑多で教育性が低いものもある」
- 「子どもがずっと見続けてしまい、注意力が落ちた」
- 「同じ声優が他のキャラクターも担当している」
- 「歌詞が日本語のリズムにあっていない、無理やり感。」
- 「教育的な内容だと思うが、クオリティはピンキリ」
筆者も、翻訳が変、特にもともとのリズムに無理やり日本語にあわせていることに違和感を感じました
- 中国発であることへの不安
- 動画・アプリの制作が中国企業であるため、国のイメージや安全性を心配する声多い。
- 広告表示のトラブル報告
- 過去にアプリ内広告で不適切な広告が表示され、親が不快感を訴える例が複数報告あり。
- BabyBus側が対応し削除し対応済み。
内容に問題はある?
ベイビーバスの動画やアニメの内容をこどもと実際に見てましたが、暴力・危険描写はなく、道徳的には問題がないように感じました。
翻訳は適宜改善されていますが
過去には「とまれ!」などの少し乱暴な表現が含まれていたこともあるそうです。
また、アプリも展開されていますが、警察の「無線機」が「警察業務棒」という不自然な日本語になっていたこともあり・・・
日本語習得中の幼児には少し見せたくないなと感じる部分もありました。
翻訳の不自然さは治っていてほしいですね。
主な内容
- 生活習慣・安全教育
- 歯磨き、手洗い、交通ルールなど、幼児が日常で学ぶべきテーマが含まれている。
- 数字・色・文字学習
- 幼児が遊びながら基礎知識を学べる教育要素がある。
- 友達関係や行動の模範
- 協力、思いやり、問題解決などの社会性育成を狙ったエピソードもある。
内容まとめ
| 内容 | 問題の有無(一般的評価) | 補足 |
| 基本教育要素 | あり | 数・色・安全・習慣 |
| 暴力・危険描写 | 基本なし | ただし場面によって誤解を生む表現があるとの評価あり |
| 不適切広告 | 過去に報告あり | 現在は改善対応済とされる |
| 語彙・翻訳品質 | 場合あり | 自動翻訳系作品で違和感が出る場合あり |
まとめ
- ベイビーバスは中国発だが、世界中に向けて展開されている幼児向けアニメ・教育コンテンツ
- 内容に暴力・危険描写はない
- 怪しく感じる理由
- 中国発・漢字表記への不安
- 翻訳が不自然、一部自動翻訳
- 過去に広告トラブルの報告(企業側が対応解決済み)の3点
いかがでしたでしょうか
こどもが視聴する動画選び(フィルタリングやブロック)の判断材料になれば幸いです。
